Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
headword
stringlengths
2
31
category
stringclasses
15 values
sense
null
1
4
pt_gloss
stringlengths
2
95
es_gloss
stringlengths
2
95
uso
nullclasses
7 values
campo_semantico
stringclasses
18 values
fonte
stringclasses
6 values
sinonimos
stringclasses
303 values
variante_de
nullclasses
9 values
raw_sense
stringlengths
15
277
abada
n.f
null
abada
null
null
null
null
null
null
abada n.f pt. abada esp
abadu
adj
null
abasto
null
null
null
null
null
null
abadu adj. pt. abasto esp
abanadó
n.m
null
abano
soplillo
null
null
CLUL, I
capachinhu, capachu
null
abanadó n.m. pt. abano esp. soplillo. (Campo semántico: Ferramentas) [Fonte: CLUL, I] sin. capachinhu, capachu
abandonada
n.f
null
prostituta
puta
null
null
null
puta
null
abandonada n.f. pt. prostituta esp. puta. sin. puta
abanicu
n.m
null
leque
abanico
null
Ferramentas
CLUL, I
lecri, lequi
null
abanicu n.m. pt. leque esp. abanico. (Campo semântico: Ferramentas) [Fonte: CLUL, I] sin. lecri, lequi
abanicá
v
null
abanar
abanicar
null
null
CLUL, I
null
null
abanicá v.. pt. abanar esp. abanicar. [Fonte: CLUL, 1]
abarracá
v
null
adoecer de cama
estar en la cama enfermo
null
null
null
null
null
abarracá v.. pt. adoecer de cama esp. estar en la cama enfermo
abarranquenhadu
adj
null
barranquenho menos puro, mais moderno
barranqueño menos puro, más moderno
null
null
Clements
null
null
abarranquenhadu adj. pt. barranquenho menos puro, mais moderno esp. barranqueño menos puro, más moderno. [Fonte: Clements]
abati
adv
null
quase que
casi
null
null
null
null
null
abati adv. pt. quase que esp. casi
abea-braba
n.f
null
balanco
avena brava
null
null
CLUL, I
null
null
abea-braba n.f pt. balanco esp. avena brava. (Uso: freq.; (Campo semántico: Flora) [Fonte: CLUL, I]
abegáu
n.m
null
construtor de carros de madeira
carretero
null
null
null
null
null
abegáu n.m. pt. construtor de carros de madeira esp. carretero. (Campo semântico
abehorru
n.m
null
besouro
abejorro
null
Fauna
null
má-noba
null
abehorru n.m. pt. besouro esp. abejorro. (Campo semântico: Fauna) sin. má-noba
abelha
n.f
null
abelha
abeja
null
Fauna
null
null
null
abelha n.f. pt. abelha esp. abeja. (Campo semântico: Fauna)
abelha amarela
n.f
null
vespa
avispa
null
Fauna
null
null
null
abelha amarela n.f. pt. vespa esp. avispa. (Campo semântico: Fauna)
abenca
n.f
null
avenca
culantrillo
null
null
CLUL, I
null
null
abenca n.f pt. avenca esp. culantrillo. (Uso: ant.) (Campo semántico: Flora) [Fonte: CLUL, I] sin
abentá
n.m
null
avental
delantal
null
null
null
coalhá-si 1
null
abentá n.m. pt. avental esp. delantal. (Uso: ant.) (Campo semántico: Vestuário) abentá-se y. atirar-se esp. tirarse. sin. coalhá-si 1
Abertu
antr
null
Alberto
Alberto
null
null
null
null
null
Abertu antr. pt. Alberto esp. Alberto. (Uso: rar.)
abihpa
n.f
null
vespa, abelha
avispa
null
null
null
null
null
abihpa n.f. (var. abehpa) pt. vespa, abelha esp. avispa. (Campo semántico: Fauna)
abitacáu
n.f
null
assoalhada, quarto
habitación
null
null
null
null
null
abitacáu n.f pt. assoalhada, quarto esp. habitación. (Campo semántico
abofetiá
v
null
esbofetear
null
null
null
null
null
null
abofetiá v.. pt. esbofetear esp
abogadu
n.m
null
advogado
abogado
null
null
null
null
null
abogadu n.m. pt. advogado esp. abogado. (Campo semântico
abolaga
n.f
null
tojo
abolaga, aulaga
null
null
null
toju
null
abolaga n.f. pt. tojo esp. abolaga, aulaga. (Campo semántico: Flora) sin. toju. aboná yv. pt. pagar esp. abonar
abonadu (estar)
adj
null
ter bastante dinheiro
estar
null
null
null
null
null
abonadu (estar) adj. pt. ter bastante dinheiro esp. estar
abondu
adv
null
bastante, abundante
abondo, con
null
null
null
null
null
abondu adv. pt. bastante, abundante esp. abondo, con
abrigá-si
v
null
agasalhar-se
null
null
null
null
null
null
abrigá-si v.. pt. agasalhar-se esp
abugáu
n.m
null
abegáo
arreglador
null
null
null
null
null
abugáu n.m. pt. abegáo esp. arreglador. (Campo semántico: Profissões)
aburridu
adj
null
aborrecido
fastidioso
null
null
null
cansinu
null
aburridu adj. pt. aborrecido esp. fastidioso. sin. cansinu
acabanti
adj
null
acabando
null
null
null
null
null
null
acabanti adj. pt. acabando esp
acalitu
n.m
null
eucalipto
eucalipto
null
Flora
null
null
null
acalitu n.m. (var. ecalitu) pt. eucalipto esp. eucalipto. (Campo semântico: Flora)
acandia
n.f
null
melancia
sandia
null
null
null
null
null
acandia n.f pt. melancia esp. sandia. (Campo semântico
acariá
v
null
acarretar
acarrarse
null
null
null
null
null
acariá v.. pt. acarretar esp. acarrá y. pt. proteger-se esp. acarrarse. (Campo semántico
acarru
n.m
null
acarro
acarro, lugar donde los animales pasan las horas de calor o la acción de echarse para descansar
null
null
null
null
null
acarru n.m. pt. acarro esp. acarro, lugar donde los animales pasan las horas de calor o la acción de echarse para descansar. (Campo semántico: Agropecuária)
acendidu
adj
null
aceso
null
null
null
null
null
null
acendidu adj. pt. aceso esp
acerejada
adj
null
carne corada
carne asada
null
null
null
null
null
acerejada adj. pt. carne corada esp. carne asada. (Campo semántico: Alimentação)
acertáu
n.m
null
adivinha
acertijo
null
null
null
adibinhorra
null
acertáu n.m. pt. adivinha esp. acertijo. sin. adibinhorra
acondutá
v
null
poupar
null
null
null
null
null
null
acondutá v.. pt. poupar esp
acordeáu
n.m
null
acordeão
acordeón
null
Instrumentos musicais
Clements
null
null
acordeáu n.m. pt. acordeão esp. acordeón. (Campo semântico: Instrumentos musicais) [Fonte: Clements]
adeu
interj
null
adeus
adiós
null
null
null
null
null
adeu interj. pt. adeus esp. adiós
adibinhorra
n.f
null
adivinha
adivinadora
null
null
null
acertâu
null
adibinhorra n.f. pt. adivinha esp. adivinadora. sin. acertâu
adobi
n.m
null
tempero
adobo
null
null
null
null
null
adobi n.m. pt. tempero esp. adobo. (Campo semântico
adondi
adv
null
onde
donde
null
null
null
andi, dondi
null
adondi adv. pt. onde esp. donde. (Uso: ant.) sin. andi, dondi
adua
n.f
null
adua, pasto comunal
dúa, dula
null
null
null
null
null
adua n.f. pt. adua, pasto comunal esp. dúa, dula
Adua
top
null
Adua
Adua
null
null
Valério
null
null
Adua top. pt. Adua esp. Adua. [Fonte: Valério]
afetá
v
null
barbear-se
null
null
null
null
null
null
afetá v.. pt. barbear-se esp
afiadó
n.m
null
amolador
afilador
null
Profissões
null
amoladó
null
afiadó n.m. pt. amolador esp. afilador. (Campo semântico: Profissões) sin. amoladó
afilhá
v
null
afilhar, distribuir as crias pelas cabras
ahijar
null
null
null
null
null
afilhá v.. pt. afilhar, distribuir as crias pelas cabras esp. ahijar
afiá
v
null
enfiar
enfilar
null
null
null
null
null
afiá v.. pt. enfiar esp. enfilar
afogá
v
null
afogar-se
null
null
null
null
null
null
afogá v.. pt. afogar-se esp
Afredu
antr
null
Alfredo
Alfredo
null
null
null
null
null
Afredu antr. pt. Alfredo esp. Alfredo. (Uso: ant.!
agalha
n.f
null
coragem
agallas
null
null
null
argalha
null
agalha n.f pl. pt. coragem esp. agallas. sin. argalha
aguadêra
n.f
null
cangalha
null
null
null
null
null
null
aguadêra n.f pl. pt. cangalha
aguadêru
n.m
null
aguadeiro
aguador
null
Profissões
null
null
null
aguadêru n.m. pt. aguadeiro esp. aguador. (Campo semântico: Profissões)
aguardenti
n.m
null
aguardente
aguardiente
null
Alimentação
null
null
null
aguardenti n.m. pt. aguardente esp. aguardiente. (Campo semântico: Alimentação)
aguardu
n.m
null
palanque
agujetas
null
Corpo humano
null
null
null
aguardu n.m. pt. palanque esp. agulheta n.fp/. pt. dor muscular esp. agujetas. (Campo semântico: Corpo humano) ahcapi /oc.adv. (var. ehcapi (a)) pt. à pressa esp. a escape
ahta
prep
null
até
hasta
null
null
null
null
null
ahta prep. pt. até esp. hasta
ahtiá
n.m
null
ombreira
null
null
null
null
null
null
ahtiá n.m. pt. ombreira esp
ajuda
n.m
null
trabalhador
peón
null
null
null
null
null
ajuda n.m. pt. trabalhador esp. peón. (Campo semântico
ajuntá-se
v
null
amigar-se
null
null
null
null
null
null
ajuntá-se v.. pt. amigar-se esp
alabãu
n.m
null
alavão, manada de ovelhas leiteiras
rebaño
null
null
null
null
null
alabãu n.m. pt. alavão, manada de ovelhas leiteiras esp. rebaño. (Campo semántico: alaboéra nf: pt. queijeira, mulher que faz queijos esp. quesera, mujer que hace quesos. (Campo semántico
alacráu
n.m
null
lacrau
alacrán
null
null
null
null
null
alacráu n.m. pt. lacrau esp. alacrán. (Campo semántico
alagoa
n.f
null
null
poza
null
null
null
null
null
alagoa n.f. poça esp. poza. (Campo semántico: Universo)
albanil
n.m
null
pedreiro
albañil
null
null
null
null
null
albanil n.m. pt. pedreiro esp. albañil. (Campo semántico
albarda
n.f
null
sela
albarda
null
null
null
null
null
albarda n.f pt. sela esp. albarda
albehaca
n.f
null
alfavaca
albahaca
null
Flora
CLUL, I
null
null
albehaca n.f. pt. alfavaca esp. albahaca. (Uso: ant.) (Campo semântico: Flora) [Fonte: CLUL, 1]
albeharucu
n.m
null
abelharuco
abejaruco
null
Fauna
null
null
null
albeharucu n.m. pt. abelharuco esp. abejaruco. (Campo semântico: Fauna) sin
albehorru
n.m
null
abelháo
abejorro
null
null
null
alboroti
null
albehorru n.m. (var: albejorro, arbejorro) pt. abelháo esp. abejorro. (Uso: ant.; (Campo semántico: alboriada ».f pt. confusão esp. alboreada. sin. alboroti
alborotadu
adj
null
alvorogado
alborotado
null
null
null
null
null
alborotadu adj. pt. alvorogado esp. alborotado
alboroti
n.m
null
confusáo
alboroto
null
Ferramentas
null
alboriada, liorna
null
alboroti n.m. pt. confusáo esp. alboroto. (Uso: ant.) sin. alboriada, liorna. alcacé Joc.adv. (var. alcáci) pt. quase que esp. tal vez. alcantarinha nf bilha de barro esp. cántara. (Campo semântico: Ferramentas) sin. tarefa
alboroti
n.m
null
null
bancal
null
null
null
null
null
socalco esp. bancal. (Campo semântico
alcassé
n.m
null
alka-seltzer
alcasu
null
null
null
null
null
alcassé n.m. pt. alka-seltzer esp. alcasu /oc.adv. pt. acaso (se) esp. acaso (si)
alcofifa
n.f
null
pano do chão, rodilha
alcofifa
null
Ferramentas
Clements
null
null
alcofifa n.f. pt. pano do chão, rodilha esp. alcofifa. (Campo semântico: Ferramentas) [Fonte: Clemens] sin
alcornoqui
n.m
null
sobreiro
alcornoque
null
Flora
null
null
null
alcornoqui n.m. pt. sobreiro esp. alcornoque. (Uso: rar.) (Campo semântico: Flora)
alcó
n.m
null
álcool
alcohol
null
Alimentação
null
null
null
alcó n.m. (var. arcu) pt. álcool esp. alcohol. (Campo semântico: Alimentação)
aldeanu
n.m
null
saloio, camponês
aldeano
null
null
null
null
null
aldeanu n.m. (var. ardeanu) pt. saloio, camponês esp. aldeano. (Uso: pej.+ sin
aldeãu
n.m
null
saloio, camponês
aldeano
null
null
null
aldefa
null
aldeãu n.m. pt. saloio, camponês esp. aldeano. (Uso: pej.j sin. aldefa nf. pt. aloendro esp. adelfa. (Uso: freq.) (Campo semántico: Flora) [Fonte
alechu
n.m
null
feto
helecho
null
null
null
null
null
alechu n.m. pt. feto esp. helecho. (Campo semántico
aleluia
n.f
null
giesta
genista
null
Flora
CLUL, I
géstria
null
aleluia n.f pt. giesta esp. genista. (Uso: ant.) (Campo semântico: Flora) [Fonte: CLUL, I] sin. géstria. alembrá y. pt. lembrar esp. recordar. (Uso: ant.) sin. alumbrá, lembrá
alfaca
n.f
null
alface
lechuga
null
Flora
CLUL, I
lechuga
null
alfaca n.f. (var. alfaci) pt. alface esp. lechuga. (Campo semântico: Flora) [Fonte: CLUL, 1] sin. lechuga
alfineti dama
n.m
null
alfinete de dama
imperdible
null
null
null
null
null
alfineti dama n.m. pt. alfinete de dama esp. imperdible. (Campo semántico
algarrobu
n.m
null
alfarrobeira
algarrobo
null
null
null
null
null
algarrobu n.m. pt. alfarrobeira esp. algarrobo. (Campo semántico: Flora)
alguidá
n.f
null
masseira, tabuleiro
barreño
null
null
null
null
null
alguidá n.f. pt. masseira, tabuleiro esp. barreño. [Fonte
algúmina
n.f
null
albumina
null
null
null
null
null
null
algúmina n.f. pt. albumina esp
alifafi
n.m
null
traste
pingajo
null
null
null
null
null
alifafi n.m. pt. traste esp. pingajo. (Uso: ant.)
alisáu
n.m
null
licranço
lución
null
null
null
null
null
alisáu n.m. pt. licranço esp. lución. (Uso: ant. (Campo semántico: Fauna)
almareadu
adj
null
enjoado
null
null
null
null
null
null
almareadu adj. pt. enjoado esp
almazén
n.m
null
armazém
null
null
null
null
null
null
almazén n.m. pt. armazém esp
almeci
n.m
null
soro
suero
null
null
null
null
null
almeci n.m. pt. soro esp. suero. (Campo semântico
almendru
n.m
null
amendoeira
almendro
null
Flora
null
null
null
almendru n.m. pt. amendoeira esp. almendro. (Campo semântico: Flora) sin
Almendru
top
null
Almendro
null
null
null
null
null
null
Almendru top. pt. Almendro
almiradu
adj
null
admirado
admirado
null
null
null
null
null
almiradu adj. pt. admirado esp. admirado. (Uso: rar.)
almití
v
null
admitir
admitir
null
null
null
null
null
almití v.. pt. admitir esp. admitir
almorrana
n.f.pl
null
hemorróides
almorranas, hemorroides
null
null
null
null
null
almorrana n.f.pl. pt. hemorróides esp. almorranas, hemorroides. (Campo semántico: Corpo humano)
almáriu
n.m
null
armário
armario
null
null
null
ropêru 1
null
almáriu n.m. pt. armário esp. armario. sin. ropêru 1
alprihcu
n.m
null
aprisco
aprisco, especie de cabafia para la ordeña de los animales
null
null
null
null
null
alprihcu n.m. pt. aprisco esp. aprisco, especie de cabafia para la ordeña de los animales. (Campo semântico
alqué
n.m
null
alqueire
null
null
null
null
null
null
alqué n.m. pt. alqueire esp
altocanu
n.m
null
monte baixo
altozano
null
Universo
null
null
null
altocanu n.m. pt. monte baixo esp. altozano. (Campo semântico: Universo)
Altu dah Cumbri
top
null
Alto das Cumbres
Alto de las Cumbres
null
null
null
null
null
Altu dah Cumbri top. pt. Alto das Cumbres esp. Alto de las Cumbres. (Campo semântico
Altu Sanu
top
null
largo de Alto Sano em Barrancos
Plazuela de Alto Sano en Barrancos
null
null
Clements
null
null
Altu Sanu top. (var. Altozanu) pt. largo de Alto Sano em Barrancos esp. Plazuela de Alto Sano en Barrancos. [Fonte: Clements] alumbrá y. pt. recordar, lembrar esp. recordar, acordarse. sin
alumbradu
adj
null
recordado
recordado
null
null
null
null
null
alumbradu adj. pt. recordado esp. recordado. sin
alumínia
n.f
null
alumínio
aluminio
null
null
null
null
null
alumínia n.f. pt. alumínio esp. aluminio. (Uso: ant.)
End of preview. Expand in Data Studio

Dicionário de Barranquenho

Structured lexical dataset derived from the first published dictionary of Barranquenho, a Romance contact language spoken in Barrancos, Portugal. Contains 1,680 entries with Portuguese and Spanish glosses, grammatical categories, semantic fields, source attributions, and synonym cross-references.


Language

Barranquenho (glottocode: barr1245; no ISO 639-3 code assigned at time of publication) is a contact language spoken in the municipality of Barrancos, Baixo Alentejo, Portugal (~1,500 inhabitants). It is of Portuguese base with systematic phonological, morphosyntactic, and lexical features from southern Spanish (Extremaduran and Andalusian varieties), along with archaisms and Leonese traces. The community is effectively trilingual in Barranquenho, Portuguese, and Spanish.

Barranquenho was legally recognised as cultural heritage by the Portuguese Parliament (Lei n.º 97/2021, 30 December 2021). The first orthographic convention, grammar, and dictionary were published in 2025.


Source

This dataset is derived from:

Gonçalves, Maria Filomena; Navas, María Victoria; Ferreira, Vera (2025).
Dicionário de Barranquenho. 1ª ed. Évora: Universidade de Évora.
ISBN 978-972-778-460-8

Authors' institutional affiliations:

  • Maria Filomena Gonçalves — Universidade de Évora / CIDEHUS-UÉ / FCT / Cátedra UNESCO em Património Imaterial e Saber-Fazer Tradicional
  • María Victoria Navas — Universidad Complutense de Madrid / CLUL
  • Vera Ferreira — CIDLeS – Centro de Documentação Linguística e Social

The dictionary was produced under a programme of preservation and valorisation of Barranquenho coordinated by the Câmara Municipal de Barrancos, funded through the FCT project UIDB/00057/2025.

This dataset is a derived work. Users are responsible for ensuring their use complies with the terms of the original publication and applicable copyright law. If you use this dataset in academic work, cite both the original dictionary and this dataset.


Dataset creation methodology

The source dictionary was published as a PDF with rasterised (image-only) pages. No machine-readable text was available. The following pipeline was used to produce this dataset:

1. Rasterisation

All 122 pages of the PDF were rendered to PNG images at 300 DPI using pdftoppm (poppler-utils). Dictionary entries occupy pages 28–122 (95 pages).

2. Column segmentation

Each dictionary page uses a two-column layout with a vertical rule at the page centre (~x = 877 px at 300 DPI). Each page was cropped into left and right halves (with a 15 px gap each side of the divider to exclude the rule), and each half was OCR'd independently.

3. OCR

Columns were processed with Tesseract 5 using the combined por+spa language model and --psm 6 (assume uniform block of text). Page 84 required special handling: the right column contained a full-page botanical photograph that was excluded by cropping only the top and bottom strips of that column.

4. Normalisation

OCR output was normalised to correct systematic recognition errors before parsing:

OCR artefact Corrected form Notes
»f. / »m. n.f. / n.m. n misread as »
ad). / ad) adj. / adj closing paren confused with j
pf. / pí. pt. t misread as f or í
(Y / Ch) / (1h) (audio marker — removed) Speaker icon 🔊 in original
[CLUL , I] [Fonte: CLUL, I] Split source tag reunification

5. Entry parsing

Entry boundaries were detected with a regex anchored to line-start headwords followed by a grammatical category marker (n.f, n.m, v, adj, adv, expr, top, antr, etc.). Fields were extracted with per-field regexes:

  • pt.pt_gloss (stops at esp., sin., {Uso, (Campo, [Fonte)
  • esp.es_gloss (same stop conditions)
  • {Uso: ...}uso
  • (Campo semântico: ...)campo_semantico
  • [Fonte: ...]fonte
  • sin. ...sinonimos
  • {var. de ...}variante_de
  • Multi-sense entries (marked 1. pt. ... 2. pt. ...) were split into separate rows

Entries were grouped by the first letter of the headword (Unicode-normalised) and deduplicated on (headword.lower(), category, sense), keeping the most field-complete instance where duplicates arose from two-column boundary overlap.

6. Validation and cleaning

A multi-pass validation was applied:

  • Column-count integrity (all rows must have exactly 11 fields)
  • Headword sanity (no empty, no embedded pt./esp. markers, no all-caps OCR blobs)
  • Gloss-bleed detection: es_gloss or pt_gloss containing a subsequent entry's category marker (n.f ... pt., loc.adv. pt., »n.f., etc.) — truncated at the bleed point
  • OCR residue detection (pí., vf., ad).) in gloss fields — re-extracted or manually corrected
  • One corrupted row removed (headword was esp. aceite. azeti de premêra — pure column-boundary noise)
  • ropéru sense 2 gloss recovered manually by cross-referencing the adjacent right-column OCR

The audio-marker column (indicating entries with an associated audio recording in the original digital resource) was removed as it was unreliable after OCR normalisation.


Schema

Column Type Description
headword string Barranquenho lemma, in the orthography of the 2025 Convenção Ortográfica do Barranquenho
category string Grammatical category (see below)
sense string Sense number (1, 2, …) for polysemous entries; empty for single-sense entries
pt_gloss string Portuguese gloss
es_gloss string Spanish gloss
uso string Usage label extracted from inline {Uso: ...} tags: ant. (archaic, 61), rar. (rare, 32), freq. (frequent, 18), pej. (pejorative, 5), inform. (informal, 4). Compound values separated by ; . Empty if unlabelled.
campo_semantico string Semantic field (e.g. Flora, Fauna, Corpo humano, Alimentação, Profissões)
fonte string Source of the entry (e.g. CLUL, I, Valério, Clements, Informante)
sinonimos string Space-separated synonym headwords
variante_de string Canonical headword if this entry is a variant form
raw_sense string Full normalised OCR text of the entry block; useful for re-parsing or auditing

Grammatical categories

Code Meaning
n.m masculine noun
n.f feminine noun
n.m.pl masculine plural noun
n.f.pl feminine plural noun
adj adjective
v verb
adv adverb
expr expression / fixed phrase
prep preposition
conj conjunction
interj interjection
pron pronoun
num numeral
loc locution
antr anthroponym
top toponym

Statistics

Counts

Metric Count
Total rows 1,677
Single-sense rows 1,545
Multi-sense rows 134 (from 73 polysemous headwords)
Max senses on one headword 4 (cansinu)
Multi-word headwords 118
Entries with synonym cross-references 310
Entries with semantic field tag 324
Entries with source attribution 242
Entries with uso label 119
Entries marked as variant forms 12

Categories

Code Label Count
n.m masculine noun 700
n.f feminine noun 497
adj adjective 166
v verb 139
top toponym 44
antr anthroponym 38
adv adverb 28
expr expression / fixed phrase 16
pron pronoun 14
interj interjection 11
n.f.pl feminine plural noun 10
prep preposition 6
conj conjunction 4
n.m.pl masculine plural noun 4
num numeral 3

Gloss coverage

Field Rows with content Mean words Max words Total words
pt_gloss 1,566 (93.3 %) 1.6 15 2,510
es_gloss 1,490 (88.7 %) 1.8 19 2,664

The majority of entries have a single-word gloss in each language. Longer glosses occur for culturally-specific items with no direct equivalent (e.g. iguala — a traditional payment agreement between rural workers and doctors).

Semantic fields

Field Count
Flora 67
Fauna 54
Corpo humano 47
Universo 30
Profissões 29
Ferramentas 25
Agropecuária 21
Alimentação 21
Vestuário 11
Habitação 7
Other 12

Sources

Source Entries
CLUL, I 123
Clements 88
Valério 22
ALEPG 4
Informante 4
CLUL, II 1

Source codes: CLUL, I / II = Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza fieldwork data held at the Centre of Linguistics, University of Lisbon; Clements = Clements (2009), The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese; Valério = Valério (2023), Retalhos da vida do povo de Barrancos; ALEPG = Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza.

Orthographic features in headwords

These counts illustrate the systematic phonological differences between Barranquenho and standard Portuguese visible in the headword orthography.

Feature Headwords
Final -u (atonic -o-u, e.g. porcu) 632
Aspiration ‹h› (coda /s/ → [h], e.g. mehmu) 504
Final tonic vowel with acute/grave (elided /r/ or /l/, e.g. cantá, ehpanhó) 225
Betacism visible in headword (b for v, e.g. bacavaca) 114
Monophthong ê or ô (e.g. bêju, ) 74
Final -i (atonic -e-i, e.g. sempri) 49
Nasal diphthong ã / õ (e.g. fejãu, patrõi) 23

Attested special characters in headwords: à á â ã ç é ê í ó ô ú


Data quality and applied corrections

This section documents every class of correction applied to the raw OCR output, distinguishing between legitimate OCR character fixes, structural cleaning, and residual issues that could not be resolved without access to the print source.

OCR character substitutions (applied, high confidence)

These are 1-to-1 character confusions produced by Tesseract on this particular typeface. All are confirmed by examining multiple instances.

OCR artefact Corrected to Cause
» in category markers n Serif n misread as »
pí. or pf. pt. t misread as í or f
ad). or ad) adj. or adj ) misread instead of j
7.f / 7.m n.f / n.m n misread as 7
+ closing {Uso: tags } Brace OCR confusion
0 in BQ words like s0á o Digit zero vs. letter o
freg. in uso tags freq. q misread as g

Entry-boundary bleed truncation (applied)

The two-column page layout caused the right-column OCR text from entry N+1 to bleed into the fields of entry N at page column boundaries. All affected fields were truncated at the first appearance of a category marker (n.f ... pt., v. pt., adj. pt., etc., including OCR variants: y., adn., nn.fpl., hidr., inter;. and others). The truncation preserved only the content before the bleed point.

The raw_sense field in every row retains the full original OCR text before any truncation, including any bled content. This can be used to re-parse or manually recover information where truncation was too aggressive.

Entries with empty es_gloss (223 entries, 13.3%)

223 entries have no Spanish gloss. Causes:

  • Bleed truncation wiped the entire field (most common): the es_gloss field was entirely composed of the next entry's text; after truncation nothing remained.
  • Not present in the original dictionary: some entries carry only a Portuguese gloss.
  • Proper nouns (anthroponyms, toponyms): 17 of the 223 are antr/top entries where the Spanish form is identical to the Barranquenho form.
Category Empty es count
n.m 75
v 41
adj 39
n.f 38
antr 14
adv 5
top 3
other 8

Truncated glosses at column boundaries (6 entries)

These entries have a gloss that ends at a column boundary mid-phrase. The truncated content was not recoverable from the OCR. The raw_sense field shows the available OCR text.

Headword Field Truncated value PT gloss (complete)
abondu es abondo, con bastante, abundante
domingu de pinha es domingo de pinhata
engurupitadu es grupo de grupo de estudantina
kodak es máquina de máquina fotográfica
pirininu (ter) es tener que se le ter que se lhe diga
taramocu es pañuelo atado en lenço atado ao alto

Verb headwords possibly missing tonic diacritic (16 entries)

The 2025 Convenção Ortográfica do Barranquenho specifies that all -ar verb infinitives end in (e.g. cantá, falá). The following 16 verb headwords were returned by the OCR without this accent, and the accent was not added because the raw OCR is reproduced faithfully and we cannot confirm without access to the print source whether these are genuine dictionary forms or OCR diacritic drops.

Users working on BQ NLP tasks who apply the orthographic convention programmatically should consider adding to these headwords where the pt_gloss confirms an -ar/-ear verb.

arrepenti-si, ehbofetia, ehfatacha, ehfranga, ehgarabata, ehgulhipa, ehmenga, ehmola, encarrilha, encerra, enchoca, entorna, entorta, enturrulha, enxamia, garri

Corrections that were applied then reverted

During validation, 26 changes were applied and subsequently reverted after identifying them as content inference rather than OCR correction:

  • 12 verb headword accents added based on BQ morphological convention (e.g. ehbofetiaehbofetiá) — reverted because the accent is not confirmed in the OCR output.
  • 8 truncated gloss completions where missing words were inferred from context (e.g. taramocu es: pañuelo atado en la cabeza, kodak es: máquina de fotos) — reverted; added words were not in the source OCR.
  • 3 semantic corrections: chinoti pt_gloss pequeño was changed to pequeno (reverted — the source has pequeño), ehmola category changed from v to n.f (reverted — source says v.), buenu senses had es_gloss cross-populated (reverted to per-sense OCR values).

The raw_sense column is the authoritative record of what the OCR returned for each entry.

Known limitations

  • Two-column boundary truncation. Approximately 30–50 entries that begin at the bottom of one column and continue at the top of the next will have their gloss or metadata fields truncated. The raw_sense field contains the available text; the missing continuation is in the adjacent column of the same page.
  • Page 84 right-column photo. A full-page botanical photograph occupies most of the right column of dictionary page 57 (PDF page 84). The three right-column entries on that page (ipidimia, ipu, íri) were recovered from the partial OCR but may have degraded metadata.
  • OCR confidence. Tesseract was trained on standard Portuguese and Spanish; Barranquenho orthography introduces characters and patterns that may reduce recognition accuracy (e.g. ehtá, uh, nóh, diacritics on final vowels like abó, cantá).
  • raw_sense is normalised OCR, not clean text. It contains the parser's normalisation substitutions and may contain minor residual artefacts. It is provided for auditability and re-parsing, not as a polished text field.
  • No IPA. The dictionary does not provide phonetic transcriptions; none are present in this dataset.
  • uso sparsity. 119 entries carry usage labels, extracted from inline {Uso: ...} tags in the original dictionary text. Remaining entries are unlabelled regardless of their actual currency.

Companion resources

The Dicionário de Barranquenho is part of a trio of 2025 codification works:

  • Gramática Básica de Barranquenho — Gonçalves, Navas, Correia (ISBN 978-972-778-464-6): full morphological paradigms, syntax, orthography rules.
  • Convenção Ortográfica do Barranquenho — Gonçalves, Navas, Correia (ISBN 978-972-778-463-9): definitive orthographic standard.

All three are published by Universidade de Évora under the same FCT-funded project.


Citation

If you use this dataset, please cite the original dictionary:

@book{goncalves2025dicionario,
  author    = {Gonçalves, Maria Filomena and Navas, María Victoria and Ferreira, Vera},
  title     = {Dicionário de Barranquenho},
  year      = {2025},
  edition   = {1},
  publisher = {Universidade de Évora},
  address   = {Évora},
  isbn      = {978-972-778-460-8}
}

And the dataset itself:

@dataset{barranquenho_dictionary_2025,
  title     = {Dicionário de Barranquenho — Structured Lexical Dataset},
  year      = {2025},
  note      = {Derived from Gonçalves, Navas \& Ferreira (2025) via OCR pipeline.
               HuggingFace Datasets.},
  language  = {Barranquenho, Portuguese, Spanish}
}

Acknowledgements

This dataset was created in support of language technology development for Barranquenho, including automatic speech recognition, text-to-speech synthesis, and phonemisation tools, as part of ongoing work on endangered and minority language NLP. The original dictionary was produced with the support of the Câmara Municipal de Barrancos and funding from the Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT), project UIDB/00057/2025.

Downloads last month
231